CÉSAR VALLEJO

 

 

 

 

 

 

 

César Abraham Vallejo Mendoza. Santiago de Chuco (Perù), 16 marzo 1892 – Parigi, 15 aprile 1938

 

 

A mio fratello Miguel

In memoria

 

Fratello, oggi sto sulla panca di casa,
dove ci manchi senza fine!
Ricordo che giocavamo a quest’ora,  e che mamma
ci accarezzava: «Via figlioli… »
Adesso io mi nascondo,
come allora, tutte queste preghiere
vespertine, e spero che tu non mi trovi.
Nel salotto, l’ingresso, i corridoi.
Poi ti nascondi tu, e io non ti trovo.
Ricordo che piangevamo,
fratellino, a quel gioco.
Miguel, ti nascondesti
una notte d’agosto, all’albeggiare;
ma, invece di nasconderti ridendo, eri triste.
E il tuo cuore gemello di quelle sere
estinte, s’è stancato di non trovarti.  E già
cade ombra nell’anima.
Senti fratello, non tardare
a venir fuori. Capito? Può inquietarsi la mamma.

da « Los heraldos negros » (1918) 

 

A mi hermano Miguel

                                             In memoriam

Hermano, hoy estoy en el poyo de la casa,
¡donde nos haces una falta sin fondo!
Me acuerdo que jugábamos esta hora, y que mamá
nos acariciaba: « Pero, hijos… ».

Ahora yo me escondo,
como antes, todas estas oraciones
vespertinas, y espero que tú no des conmigo.
Por la sala, el zaguán, los corredores,
después, te ocultas tú, y yo no doy contigo.
Me acuerdo que nos hacíamos llorar,
hermano, en aquel juego.

Miguel, tú te escondiste
una noche de Agosto, al alborear;
pero, en vez de ocultarte riendo, estabas triste.
Y tu gemelo corazón de esas tardes
extintas se ha aburrido de no encontrarte. Y ya
cae sombra en el alma.

Oye, hermano, no tardes
en salir. Bueno? Puede inquietarse mamá. 

Vallejo in un ritratto di Picasso

 

 

Condividi
  • 17
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *