CÉSAR VALLEJO

 

 

 

 

 

 

 

César Abraham Vallejo Mendoza. Santiago de Chuco (Perù), 16 marzo 1892 – Parigi, 15 aprile 1938

 

 

A mio fratello Miguel

In memoria

 

Fratello, oggi sto sulla panca di casa,
dove ci manchi senza fine!
Ricordo che giocavamo a quest’ora,  e che mamma
ci accarezzava: «Via figlioli… »
Adesso io mi nascondo,
come allora, tutte queste preghiere
vespertine, e spero che tu non mi trovi.
Nel salotto, l’ingresso, i corridoi.
Poi ti nascondi tu, e io non ti trovo.
Ricordo che piangevamo,
fratellino, a quel gioco.
Miguel, ti nascondesti
una notte d’agosto, all’albeggiare;
ma, invece di nasconderti ridendo, eri triste.
E il tuo cuore gemello di quelle sere
estinte, s’è stancato di non trovarti.  E già
cade ombra nell’anima.
Senti fratello, non tardare
a venir fuori. Capito? Può inquietarsi la mamma.

da « Los heraldos negros » (1918) 

 

A mi hermano Miguel

                                             In memoriam

Hermano, hoy estoy en el poyo de la casa,
¡donde nos haces una falta sin fondo!
Me acuerdo que jugábamos esta hora, y que mamá
nos acariciaba: « Pero, hijos… ».

Ahora yo me escondo,
como antes, todas estas oraciones
vespertinas, y espero que tú no des conmigo.
Por la sala, el zaguán, los corredores,
después, te ocultas tú, y yo no doy contigo.
Me acuerdo que nos hacíamos llorar,
hermano, en aquel juego.

Miguel, tú te escondiste
una noche de Agosto, al alborear;
pero, en vez de ocultarte riendo, estabas triste.
Y tu gemelo corazón de esas tardes
extintas se ha aburrido de no encontrarte. Y ya
cae sombra en el alma.

Oye, hermano, no tardes
en salir. Bueno? Puede inquietarse mamá. 

Vallejo in un ritratto di Picasso

 

 

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.